CYRILICE
Slovanské ↗písmo jen o něco mladší než druhé slovanské písmo ↗hlaholice. Název cyrilice není dosud spolehlivě objasněn; původně se jím totiž označovala asi abeceda hlaholská. C. vznikla patrně v Bulharsku na přelomu 9. a 10. stol. za cara Symeona. Je to z řečtiny převzatá unciála a jenom pro některé slovanské hlásky, které neměly v řečtině odpovídající protějšek, byly převzaty a graficky upraveny grafémy z hlaholice. Podle mínění ✍Tkadlčíka (1972) dal k jejímu vytvoření podnět sám Chrabr ve své apologii slovanského písma, když napsal, které hlaholské grafémy je možno nahradit řeckými a které nikoli. Za tvůrce c. se pokládá Kliment Ochridský n. Konstantin Preslavský. Převzetí řecké abecedy a řecké číselné soustavy (lišící se od hlaholice; několik písmen nemá číselnou platnost: b, ž, št, š) usnadnilo styky s tehdejším vzdělaným světem byzantským a umožnilo výměnu kulturních statků. C. přitom zachovala zásadu samostatného písma k vyjádření všech slovanských hlásek zvláštními grafémy. Grafický systém Konstantina Filozofa byl v c. v podstatě zachován. Jejím samostatným tvůrčím přínosem je syntetický způsob označení ↗nosovek, rozlišení ě – ja (↗jať), označení jotace, nový tvar dodatkových písmen.
Příbuznost ↗hlaholice a c. dosvědčují tato fakta: obě abecedy mají společnou literu [š] z hebrejského písma; obě jsou závislé na řečtině (u složeno podobně jako řecké oü; dvojí grafém za hlásku i odpovídá řeckým „ióta“ a „éta“; dvojí slovanské o odpovídá řeckým „omikron“ a „ómega“); v obou původních abecedách je přibližně stejné pořadí grafémů; obě abecedy mají přibližně stejný počet grafémů, které jsou navíc proti řecké n. latinské abecedě; grafémy obou abeced mají dvojí funkci: označují fonémy, n. číslovky (tj. fungují jako číslice); rozdíly mezi číselnou platností v hlaholici a v c. potvrzují prioritu hlaholice; obě abecedy mají „slovanská“ písmena, která není možno odvodit z řecké alfabety; dodnes není vysvětleno, jak vznikly grafémy pro [ž], [št], [c], [č], [ě], ↗nosovky a polosamohlásky (tj. ↗jery). Obě slovanská písma, hlaholice i c., hned od svého vzniku žila vedle sebe v „přátelském“ vztahu, což dosvědčují cyrilské kolofóny (písařovy poznámky v starých rukopisech) a přípisky v nejstarších známých hlaholských rukopisech, např. kodexu Zografském n. kodexu Assemanově, naopak c. nápisy v Preslavi z r. 893 jsou místy proloženy písmeny hlaholskými, stopy hlaholice jsou i v c. nápisu cara Samuila. I v některých mladších c. památkách jsou části textu n. jednotlivé litery napsány hlaholicí: v Eninském apoštolu (11. stol.), Eugeniově zlomku žaltáře (11. stol.), Ochridském apoštolu (12. stol.), Šafaříkově triodiu (13. stol.) aj.
Někteří badatelé chtějí dokazovat existenci předcyrilského písma na bulharském území a na Rusi. V tom případě by ovšem šlo o psaní řeckou alfabetou „bez ustrojenija“, o němž se zmiňuje Chrabr, doplněnou grafémy pro [š], [č], [c]. Nečekaný nález abecedy mezi graffity v chrámu sv. Sofie v Kyjevě představuje podle ✍Vysockého (1976) chybějící článek mezi abecedou řeckou, které se užívalo v nejstarších dobách „bez ustrojenija“, a mezi abecedou Chrabrovou: Sofijská abeceda má 27 písmen, z nichž 23 odpovídá řecké abecedě (chybí pouze „psí“) a čtyři písmena jsou slovanská, tedy doklad velkého stáří. Vzhledem k velké podobnosti písmen (n. i stejným typům) je někdy těžko stanovit, zda jde o zápis řecký, n. už o zápis c.
Nejstarší stsl. památky napsané c.: Savvina kniga (aprakos-evangelium), Supraslský kodex (menologion), Eninský apoštol, Listy Undolského, Chilandarské zlomky, Zlomky Zografské. Na č. půdě se c. objevuje v tzv. glosách Rajhradských, vepsaných asi v 11. stol. do lat. rukopisu Martyrologia Adova, a v Levínském nápisu, epigrafické památce z 13. stol. bez jasnějších kulturních a historických souvislostí; domněnka, že glosy Rajhradské jsou novodobým falzem (✍Ryšánek, 1953), byla vyvrácena ✍Flodrem (1956) a ✍Horálkem (1975). V Čechách 11. stol. byla snad v oběhu i cyrilicí psaná část tzv. Remešského evangelia, jehož hlaholská část vznikla v klášteře Na Slovanech v 2. pol. 14. stol. a tam byla kodikologicky spojena s částí cyrilskou, kterou klášteru daroval Karel IV. a o níž se – zjevně nesprávně – tradovalo, že jde o protograf sv. Prokopa; jazykově jde nejspíše o památku stsl. ruské redakce. Někteří badatelé se domnívají, že vznikla přímo na Sázavě. Jiní ji zase chápou jako výsledek styků Sázavského kláštera s Kyjevo-Pečerskou lavrou; se Sázavským klášterem by ji spojovalo zasvěcení oltáře sv. Borisovi a Glebovi, jehož se tam v 90. letech 11. stol. účastnila asi i manželka č. krále Vratislava Adleita, vnučka kyjevského knížete Jaroslava Moudrého a příbuzná obou světců. Možné stopy c. pro Čechy 11. stol. nabízí též dosud sice nepotvrzená, ale ani nevyvrácená hypotéza, že hlaholský rukopis č. původu z té doby, Pražské zlomky hlaholské, by mohl být opisem z c. předlohy; viz ↗Kyjevské listy.
Kromě Charvátů, kteří si na celých tisíc let ponechali ↗hlaholici a teprve potom ji začali nahrazovat latinkou, přijali všichni jižní a východní Slované jako své písmo c., nazývanou též azbuka (u Srbů a Charvátů arch. i bukvica). Určujícím pro současnou grafickou podobu azbuky byl vývoj c. především v Rusku, kde byla nejprve upravena v liturgické písmo ustav, ve 14. a 15. stol. pak v poluustav, pro potřeby neliturgické pak ve skoropis, jež měly ovšem regionální varianty, namnoze později využité v národních azbukách. Tyto varianty jsou na poč. 18. stol. za Petra I. Velikého upraveny se zřením k latince pro písařské i tiskařské použití v písmo graždanka, jež v podstatě odpovídalo dnešní podobě azbuky. Ta pak byla ještě v Rusku reformována v pol. 18. stol. a především v roce 1917. Srbská varianta odvozená z ruské graždanky byla dotvořena Karadžičem. C. i azbuka byly a zčásti jsou dosud užívány, s drobnými úpravami, z různých kulturněpolitických důvodů i pro zápis neslovanských jaz., např. c. pro rumunštinu (16. stol.–1868), v ruské liturgické podobě omezeně i pro finštinu (raný středověk), azbuka pro moldavštinu, mordvinštinu a řadu dalších jaz. bývalého ruského a sovětského státu a pro mongolštinu. Viz také ↗hlaholice, ↗Kyjevské listy, ↗staroslověnština.
Komparativní tabulka cyrilice a azbuky
Legenda: 1 číselná platnost cyrilských znaků – 2 pojmenování jednotlivého cyrilského znaku – 3 cyrilský znak – 4 azbučný znak užívaný všeobecně – 5 zvláštní azbučný znak užívaný pouze v některých slovanských. jaz. – 6 jazyk(y) užívající tohoto znaku – 7 přepis do latinky – 8 fonetická platnost (pouze u živých jaz.)
1 | 1 | – | 2 | 3 | – | – | 4 | – |
2 | азъ | бѹкы | въдъ | глаголь | добро | |||
3 | а | б | в | г | д | |||
4 | a A | б Б | в В | г Г | д Д | |||
5 | ґ Ґ | ѓ Ѓ | ђ Ҕ | |||||
6 | ukr. | mk. | srb. | |||||
7 | a | b | v | g | g | ǵ | d | dj |
8 | [a] | [b] | [v] | [g]/ | [g] | [d,] | [d] |
1 | 5 | – | – | – | 6 | 7 | 10 | 8 |
2 | ѥстъ | живѣте | sѣло | земля | иже | иже и | ||
3 | е/є | ж | s | z/з | і/ї/ɩ | и | ||
4 | e E | ж Ж | з З | и И | ||||
5 | ë Ë | є Є | s S | i I/ï Ï | ||||
6 | br. r. | ukr. | mk. | br., | i | |||
7 | e | ë | e | ž | dz | z | i/ji | i |
8 | b. mk.srb.ukr. [e] | [jo] | [je/’e] | [ӡ] | [z] | [’i/ji] | [i]/r. [’i] |
1 | – | 20 | 30 | – | 40 | 50 | ||
2 | како | людиѥ | мъıслите | нашь | ||||
3 | к | л | м | н | ||||
4 | к К | л Л | м М | н Н | ||||
5 | й Й | j J | љ Љ | њ Њ | ||||
6 | b. br.ukr. r. | mk. srb. | mk. srb. | mk. srb. | ||||
7 | j | j | k | l | lj | m | n | nj |
8 | [j] | [j] | [k] | [l] | [l,] | [m] | [n] | [n,] |
1 | 70 | 80 | 100 | 200 | 300 | – | – | 400 |
2 | онъ | покои | рьци | слово | тврьдо | ѹкъ | ||
3 | о | п | р | с | т | ѹ/u | ||
4 | о О | п П | р Р | с С | т Т | у У | ||
5 | ћ Ћ | ќ Ќ | ||||||
6 | srb. | mk. | od 11. stol. | |||||
7 | o | p | r | s | t | ć | ḱ | u |
8 | [o] | [p] | [r] | [s] | [t] | [t,] | [u] |
1 | – | 500 | 9 | 600 | 800 | – | 900 | 90 |
2 | фрътъ | хѣръ | wтъ | ща | ци | чрьвь | ||
3 | ф | ѳ | х | w | щ | ц | ч | |
4 | ф Ф | х Х | ц Ц | ч Ч | ||||
5 | ў Ў | ө Ө | щ Щ | |||||
6 | br. | r. | b. br.ukr. r. | |||||
7 | ŭ | f | f | ch/x | ō | stsl. b. št/ | c | č |
8 | [w] | [f] | [f] | [γ] | [o] |
1 | – | – | – | – | – | – | – | |
2 | ша | ѥръ | ѥръı | ѥрь | ять | ю | ||
3 | ш | ъ | ъı/ъи/ъι | ь | ѣ | ю | ||
4 | ш Ш | |||||||
5 | џ Џ | ъ | ы Ы | ь | э Э | ѣ | ю Ю | |
6 | mk. srb. | b. r. | br. r. | b. br.ukr.*) | br. r. | r. (do 1971)/b. (do 1945) | b. br.ukr. r. | |
7 | dž | š | b. ă/r " | y | ' | e | e/ | ju |
8 | [ʤ] | [ʃ] | b [ə] | [i] | [e] | [e]/ | [ju/’u] |
1 | – | 900 | – | – | – | 60 | 700 | 400 | |
2 | ю | ѧсъ | ѫсъ | ѩсъ | ѭсъ | ижица | |||
3 | юсъ | ||||||||
4 | ю | ѧ | ѫ | ѩ | ѭ | ѯ | ѱ | ѵ/у | |
5 | я Я | ѫ | ѵ | ||||||
6 | b. br.ukr. r. | b. (do 1945) | r. (do 1917) | ||||||
7 | ja | ja | ę | ǫ/b. ă | ję | jǫ | ks | ps | ü |
8 | [ja/’a] | b. [ə] |
*) V ukr. azbučném sledu řazeno jako poslední znak. **) V r. tvërdyj i mjagkij znak, v b. er goljam a er malăk.
- Eckhardt, T. Azbuka. Versuch einer Einführung in das Studium der slavischen Paläographie, 1989.
- Fermeglia, G. Razmišljanja o starim slavenskim azbukama. Slovo 36, 1986, 71–76.
- Flodr, M. Paleografické poznámky k rajhradskému rukopisu Martyrologia Adova. Časopis Matice moravské 75, 1956, 323–338.
- Haarmann, H. Universalgeschichte der Schrift, 1990.
- Horálek, K. Rajhradské Martyrologium Adonis a otázka české cyrilice. LF 66, 1939, 23–43.
- Horálek, K. K otázce české cyrilice. In Petr, J. & S. Šabouk (eds.), Z tradic slovanské kultury v Čechách - Sázava a Emauzy v dějinách české kultury, 1975, 23–25.
- Karsku, Je. F. Slavjanskaja kirillovskaja paleografija, 1928 (reprint 1979).
- Mareš, F. V. Levínský nápis (Epigrafický doklad cyrilice v Čechách). Sl 22, 1953, 473–483.
- Medynceva, A. A. & K. P. Popkonstantinov. Nadpisi iz krugloj cerkvi v Preslave, 1984.
- Miklas, H. Zur Struktur des kyrillisch-altkirchenslavischen (altbulgarischen) Schriftsystems. Palaeobulgarica 12, 1988, 52–65.
- Nazor, A. Ćirilica u glagoljskim rukopisima. In Reinhart, J. (ed.), Litterae slavicae medii aevi, 1985, 241–252.
- Ryšánek, F. Kyrilské a jiné přípisky v rajhradském Martyrologiu Adově – padělky Hankovy. LF 76, 1953, 249–279.
- Schelesniker, H. Konstantinisches Alphabet und glagolitisches und kyrillisches Schriftzeichensystem. WSJ 18, 1973, 96–98.
- Ščepkin, V. N. Russkaja paleografija, 1967.
- Štefanic, V. Nazivi glagoljskog pisma. Slovo 25–26, 1976, 17–76.
- Tkadlčík, V. Systém cyrilské abecedy. Sl 41, 1972, 380–392.
- Tóth, I. O protografe i proterografe kirillovskoj časti Rejmskogo jevangelija. Palaeobulgarica 6, 1982, 180–183.
- Vrana. J. O postanku ćirilskoga teksta Reimskog evanđelja. Sl 53, 1984, 113–123.
- Vysockij, S. A. Srednevekovyje nadpisi Sofii Kievskoj (Po materialam graffiti XI-XVII vv.), 1976.
- Žukovskaja, L. P. Rejmskoje jevangelije, 1978.
- Viz také Hlaholice, Kyjevské listy, Staroslověnština.
URL: https://www.czechency.org/slovnik/CYRILICE (poslední přístup: 21. 11. 2024)
CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny
Všechna práva vyhrazena © Masarykova univerzita, Brno 2012–2020
Provozuje Centrum zpracování přirozeného jazyka