SMALL CLAUSE
V širokém smyslu označení pro sekundární predikaci (s.c. zahrnují tedy většinu toho, co se v č. tradici označuje jako ↗doplněk n. ↗kopredikát, viz ale níže); č. termín pro s.c. může být větička n. malá věta. Slovesa subkategorizující pro větičky jsou značně nesourodá: slovesa smyslového vnímání, ECM slovesa (viz ↗akuzativ s infinitivem) a jiná jim podobná. Subjekt sekundární predikace je zároveň objektem (příp. subjektem) maticového slovesa. Hlavou sekundární predikace mohou být adjektiva (1a), jména (1b) či předložkové fráze (1c):
(1) | a. | Goneril considers [her father foolish] |
Goneril shledává jejího otce bláznivým | ||
b. | The lords made [Mackbeth their king] | |
Lordi učinili Mackbetha svým králem | ||
c. | I want [John in my office] | |
Chci Johna (u sebe) v kanceláři |
Někdy se za větičky považují i infinitivní komplementy sloves smyslového vnímání a některých jiných (2). V některých případech může být základem větičky i participium (2e). Standardně (a historicky) se ale o větičkách uvažuje jako o sekundárních predikátech vyjádřených nominálně (či předložkovou frází), slovesné predikáty nejsou obvykle větičkami; viz ✍Williams (1980); ✍Haegeman(ová) & Guéron(ová) (1999)ad.; citace z ✍Fromkin(ové) (2000:133) ad.
(2) | a. | We saw [Fred leave] |
Viděli jsme Freda odcházet | ||
b. | Larry believes [that to be folly] | |
Larry (to) považuje (za) pošetilé | ||
c. | Do you judge [it to be possible]? | |
Považuješ to za možné? | ||
d. | Julia heard [Romeo call out her name] | |
Julia slyšela Romea volat její jméno | ||
e. | We feared [PrtP John [Prt’ killed by the enemy]] | |
‘obáváme se John zabit nepřáteli’ |
Větičky jsou tedy struktury typu [NP XP], které postrádají časové charakteristiky a kde XP je NP, AP n. PP – ale ne VP.
Ve specifických případech (a obvykle s jinými slovesy) jsou adjektivní větičky označovány za predikativní adjunkty či kopredikáty a obvykle se dělí podle sémantických kritérií (✍Himmelmann & Schultze-Berndt(ová), 2005). Na jedné straně mluvíme o rezultativech (tedy doplnění výsledku děje) (3): adj. vyjadřuje stav, do nějž byl subjekt sekundární predikace uveden provedením děje. Proti rezultativům se obvykle vydělují depiktiva (4): ta vyjadřují stav za probíhajícího děje (hlavní predikace):
(3) | a. | Fred wiped [the table clean] |
Fred vytřel stůl dosucha | ||
b. | George boiled [the carrots soft] | |
George uvařil mrkev doměkka | ||
(4) | George bought [the carrots fresh] | |
George koupil mrkev čerstvou |
V generativní tradici se ovšem tradičně používá termín depiktivum pro jakákoli adjektivní doplnění sekundární predikace, zejména v literatuře o slovanských jazycích, kde důležitou roli hraje shoda (n. její absence) adjektiva se subjektem predikace.
Větička, tj. s.c., je v jistém smyslu věta menší než obvyklá věta. O větě se mluví, protože má sémantické charakteristiky věty, tj. subjekt a predikát, ale syntakticky je proti obvyklým větám menší v tom, že jí chybí komplementizéry (tj. nemají CP), auxiliáry či morfémy vyjadřující čas (tj. nemají TP) a typicky jí chybí i sloveso (ale viz níže). Obsahují tak vlastně pouze subjektové DP a nominální predikát.
Poprvé použil termínu s.c. ✍Williams (1975) pro případy jako např. redukované relativní věty (5). (Historický přehled je z ✍Balazs(ové), 2012:kap. 2.)
(5) | The man [driving the bus] is Norton’s best friend |
✍Williams (1980) definoval s.c. poněkud odlišně, tedy jako struktury s predikací, v nichž je subjekt-predikátový vztah založen na ↗c-ovládání a koindexaci – takže kromě (dnes) standardních případů v (6) uvažuje o větičkách pro struktury (5) a (7). V jeho pojetí je větičkou i kontrolovaný infinitivní komplement; viz ↗kontrola (7a), účelový infinitiv (7b) a/nebo rozštěpená věta (viz ↗důrazově vytýkací konstrukce) (7c):
(6) | a. | Johni is sadi |
b. | Johni ate the meatk rawk | |
c. | Johni ate the meat nudei | |
(7) | a. | John wants [Bill to win] |
b. | I bought [it to give to Pete] | |
c. | It was [John that I saw] |
Dnešnímu pojetí větiček dal základ ✍Stowell (1981), ✍Stowell (1983). Jeho pojetí je postaveno na představě subjektu jako specifikátoru určité projekce: a to pouze NP (8a) a/nebo S (8b), ostatní projekce (tj. AP, PP, VP) nejsou samy o sobě schopny licencovat subjekt (8c‒e):
(8) | a. | [S John [S’ saw Bill ]] |
b. | [NP John’s [N‘ extreme tallness ]] annoyed me | |
c. | *[AP John(’s) [A‘ very tall ]] annoyed me | |
d. | *[PP John(’s) [P‘ in the garden ]] annoyed me | |
e. | *[VP John(’s) [V‘ watch TV ]] annoyed me |
Na druhou stranu, za specifických podmínek (pokud je, Stowellovou optikou, k dispozici strukturní pád do daného specifikátoru), tento specifikátor může být licencován a může se v něm objevit NP – ať už přímo v ECM konstrukci (9a) n. s pomocí předložky of (a tedy s gen. – který, v tomto případě a smyslu, je pak strukturním pádem) v (9b):
(9) | a. | I consider [S John [INFL to be very stupid ]] |
b. | That was [AP nice of [NP John ]] |
Subjekt větiček se chová jako jiné subjekty. Je-li subjekt nevyslovený, předpokládá se, že ve specifikátoru větičky je PRO subjekt (10). Jako jiné subjekty se chová i v dalších konstrukcích, vstupuje např. do raisingových konstrukcí; viz ↗nadzvednutí (11):
(10) | a. | Scott wandered home [AP PRO drunk ] |
b. | Jack rolled the dough [PP PRO into a ball ] | |
(11) | a. | The trucki seemed [AP ti full of hay ] |
b. | Fernandoi looks like [NP ti a model ] |
Stowell tak definuje větičku jako konstituent; subjektem větičky je NP ve specifikátoru (12a). Podobně – tedy jako konstituent – analyzoval větičky i ✍Safir (1983):
(12) | a. | [XPNP [X‘ X YP ]] | b. | [S NP [VP V NPi APi ]] |
✍Williams (1983) naproti tomu trvá na tom, že subjekt větičky je externí vůči frázi, v níž je ve vztahu predikace; jinými slovy říká, že větička není konstituent. Pro větu John considers Billi sicki tak navrhuje „placatou“ strukturu (12b), v níž sloveso consider subkategorizuje pro dva elementy, NP a AP. Jako obvykle vede Williamse k tomuto návrhu dobrý důvod: možnosti skopusu. Zatímco v raisingových konstrukcích z infinitivu (13) je možné obojí čtení, tj. kvantifikátor má skopus přes sloveso seem (13a) a naopak, seem přes kvantifikátor (13b), nadzvednutí z větičky (14) připouští pouze povrchový skopus, ne inverzní skopus z rekonstrukce:
(13) | Someonei seems [ ti to be sick ] | |
a. | ∃ > seem: there is a person x such that it seems that x is sick | |
b. | seem > ∃: it seems that there is a person x such that x is sick | |
(14) | Someonei seems ti sick | |
a. | ∃ > seem | |
b. | *seem > ∃ |
✍Williams (1983) uzavírá, že v (14) stopa ve větičce není: kdyby byla, musela by být rekonstrukce možná. ✍Williams (2010) dále propracovává původní návrh.
Větičky tak byly (a jsou) analyzovány jako konstituenty, od Stowella jako kategorie XP (A, N, P, V podle kategorie dané větičky). ✍Chomsky (1981) a ✍Hornstein & Lightfood (1987) přinášejí důvody k tomu, vidět větičky jako struktury větší než pouze XP. Např. Chomského vede k návrhu větičky jako S (tj. stejné velikosti jako věta) snaha po uniformitě derivace: veškerá propozice se děje v kategorii S [S NP XP ]. Jak dále argumentuje ✍Kitagawa (1985), podle Stowellova modelu by věty typu (15) měly být negramatické: v (15) se wh-posouvá ne celý konstituent, ale pouze část větičky. To ho vede k návrhu struktury větičky v podstatě paralelní struktuře věty, podobně jako ✍Chomského (1981):
(15) | [AP How talented]i do you consider [SC him ti ]? |
✍Bowers (1993) přišel – inspiruje se Williamsovou teorií predikace – s návrhem fráze zodpovědné za predikaci PrP (predikační fráze): tato fráze je společná všem predikacím, tedy jak větám, tak větičkám. Specifikátor predikační fráze je pozicí subjektu, komplement hlavy Pr je predikát. Věta (16) tak obsahuje dvě predikace: Harold je subjektem predikace hlavní věty, predikátem hlavní věty je [VP consider Marian attractive]; Marian je pak subjektem predikace ve větičce (a zároveň objektem slovesa consider). (Sloveso consider se posouvá z hlavy slovesa do hlavy predikace věty; predikační hlava větičky je v angl. v tomto případě nevyslovená.)
(16) | Harold might consider Marian attractive |
[IP Harold [I‘ might [PrP ti [Pr‘ considerk [VP tk [PrP Marian [Pr‘ Pr [AP attractive ]]]]]]]] |
Predikační frází je možné vysvětlit i případy dříve jen těžko vysvětlitelné, např. případy koordinace (zdánlivě) odlišných kategorií, tedy AP a NP v (17). V této fázi generativního snažení je řešení nasnadě: jde o koordinaci dvou predikačních frází:
(17) | Mayor Shinn considers Eulalie [AP talented ] and [NP a tyrant] |
Toto řešení navíc umožňuje analyzovat i data z jiných jazyků; ✍Bailyn (2001), ✍Bailyn (2002) a ✍Matushansky(ová) (2008) využívají predikační frázi k řešení ruských dat v (18): jak větiček (a), tak depiktiv (b):
(18) | a. | My tancevali pjanymi / *pjanyje |
‘my (jsme) tancovaly opilýmiINSTR / *opiléNOM’ | ||
b. | My sčitajem ego svoim / *svojego | |
‘my považujeme ho svýmINSTR / svéhoAKUZ’ |
Bailyn postuluje, že v ruštině má Pr hlava silné pádové rysy (tj. instr.), a komplement predikační hlavy se tedy musí objevit v instr. Pr hlava je v těchto případech nulová, resp. nevyslovená, jako v angl. To se ale liší v případech s kak: Bailyn tvrdí, že kak je zjevná (a vyslovená) hlava predikační fráze s vlastnostmi odlišnými od její nulové verze: kak absorbuje instr. a predikát musí získat pád subjektu (19b) či objektu (19a). Jiným „vyslovením“ predikátorové hlavy v ruštině je podle Bailyna předložka za v (19c):
(19) | a. | My tancevali kak pjanyje / *kak pjanymi |
‘my (jsme) tancovaly jako opiléNOM / *jako opilýmiINSTR’ | ||
b. | My sčitajem ego kak svojego / *kak svoim | |
‘my považujeme ho jako svéhoAKUZ / *jako svýmINSTR’ | ||
c. | My sčitajem ego za svojego | |
‘my považujeme ho za svéhoAKUZ’ |
✍Citko(vá) (2008) moudře konstatuje: ne všechny větičky jsou tak malé, jak si myslíme, a hlavně: ne všechny větičky mají stejnou strukturu.
V češtině odpovídá větičkám doplněk (20), ovšem kromě přechodníkových konstrukcí (20d) a infinitivů (20e), jejichž základem je sloveso, byť v nominálním tvaru:
(20) | a. | Vynikal [jako novinář] |
b. | Vrátil se [opálen / opálený] | |
c. | Vrátil se [s veselou / ve veselé náladě] | |
d. | Vrátil se [klopýtaje] | |
e. | Slyšela jsem ho [zpívat falešně] |
Č. (21) i angličtina (22) mají paralelní případy depiktiv (a) a adverbiálních konstrukcí (b) (podle ✍MČ 3, 1987:111, příslovečné určení komitativní). Základem pro odlišení těchto dvou konstrukcí není sémantika (ta je v obou konstrukcích v podstatě totožná), ale kritérium morfologické: depiktiva jsou adjektiva a jako taková se shodují se subjektem větičky:
(21) | a. | Petr se vrátil veselý |
b. | Petr se vrátil s veselou / ve veselé náladě | |
(22) | a. | Claire left the room angry |
b. | Claire left the room angrily |
- Bailyn, J. F. The Syntax of Slavic Predicate Case. ZAS Occasional Papers in Linguistics 22, 2001, 1–26.
- Bailyn, J. F. Overt Predicators. Journal of Slavic Linguistics 9, 2002, 23–52.
- Baker, M. C. Lexical Categories: Verbs, Nouns, and Adjectives, 2003.
- Balazs, J. E. The Syntax of Small Clauses. M.A. diss., Cornell, 2012.
- Bowers, J. The Syntax of Predication. LI 24, 1993, 591–656.
- Cardinalletti, A. & M.-T. Guasti. (eds.) Small Clauses, 1995.
- Citko, B. Small Clauses Reconsidered: Not So Small and not All Alike. Lga 118, 2008, 261–295.
- Fromkin, V. A. (ed.) Linguistics: An Introduction to Linguistic Theory, 2000.
- Haegeman, L. & J. Guéron. English Grammar: A Generative Perspective, 1999.
- Himmelmann, N. & E. F. Schultze-Berndt. (eds.) Secondary Predication and Adverbial Modification. The Typology of Depictives, 2005.
- Hornstein, N. & D. Lightfoot. Predication and pro. Lg 63, 1987, 23–52.
- Chomsky, N. Lectures on Government and Binding, 1981.
- Kitagawa, Y. Small but Clausal. Papers from the Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society 21, 1985, 210–220.
- Matushansky, O. A Case Study of Predication. In Marušič, F. & R. Žaucer (eds.), Studies in Formal Slavic Linguistics. Contributions from Formal Description of Slavic Languages 6.5, 2008, 213–239.
- MČ 3, 1987.
- Safir, K. On Small Clauses as Constituents. LI 14, 1983, 730–735.
- Staudinger, B. Sätzchen: Small Clauses im Deutschen, 1997.
- Stowell, T. Origins of Phrase Structure. PhD. diss., MIT, 1981.
- Stowell, T. Subjects across Categories. The Linguistic Review 2, 1983, 285–312.
- Williams, E. Small Clauses in English. Syntax and Semantics 4, 1975, 249–273.
- Williams, E. Predication. LI 11, 1980, 203–238.
- Williams, E. Against Small Clauses. LI 14, 1983, 287–308.
- Williams, E. Representation Theory, 2003.
- Williams, E. Island Fever. In Zwart, J.-W. & M. de Vries (eds.), Structure Preserved. Studies in Syntax for Jan Koster, 2010, 367–374.
URL: https://www.czechency.org/slovnik/SMALL CLAUSE (poslední přístup: 21. 11. 2024)
CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny
Všechna práva vyhrazena © Masarykova univerzita, Brno 2012–2020
Provozuje Centrum zpracování přirozeného jazyka